Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Djéhouty - Hiéroglyphes - Egypte

moyen empire

Hiéroglyphes - Stèle - Ipy devant sa table d'offrande - C290

23 Octobre 2011 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

ipy 600

Photographie : Djéhouty
Fin de la 12ème dynastie, vers 1800 av.J.-C.
Calcaire
C290
Musée du Louvre 

Merci de proposer vos traductions, car de mon côté j'ai quelques difficultés.

Voici ci-dessous, ce que je comprends, mais c'est à prendre avec beaucoup de recul. Vos remarques sont les bienvenues.


Le vénérable au près de Ptah-Sokar, Ipi, juste de voix, maître de la vénération (qui jouit de l'état de bienheureux)

Veuille le Roi être satisfait et donner ainsi qu'Osiris, le Maître de Busiris, le grand dieu, le Maître d'Abydos, une offrande invocatoire de pain, bière, bovin, vase d'albâtre, tissu, toutes choses bonnes et pures dont vie un dieu, pour le bienheureux, Ipi

 - va ! ah ! avec son ka.

 - va ! alors avec son ka.

 - va ! ... avec son ka.

 - va !  P3 avec son ka.

....

....

 - descend ! Osiris IPI ...

 - descend ! Osiris IPI ...

.....

En cliquant sur l'image, vous pouvez accéder à une plus grande définition de l'image.

Discussion sur le forum

http://www.ddchampo.com/topic9973.html

Lire la suite

Stèle de SENBI et sa famille

16 Janvier 2011 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

Stèle de SENBI et sa famille

Photographie : Djéhouty

13 ème dynastie, vers 1786 - 1650 av.J.-C.

Calcaire

Musée du Louvre

Inv. C39

Traduction

(1 - 2)

Veuille le Roi faire en sorte qu'Osiris, le Maître de Busiris, le Grand dieu, le Maître d'Abydos soit satisfait afin qu'il donne une offrande invocatoire de pain, bière, bovins, canards, toutes choses bonnes et pures pour le Ka du connu du Roi, Senbi, le Maître vénérable, mis au monde par la maîtresse de maison Téni.

(3)

Faire l'offrande invocatoire.

(4 - 5)

Comme son fils a fait pour lui, le grand prêtre-ouâb de Sobek, le seigneur de Crocodilopolis, Our-ni-netcher, juste de voix.

(6 - 7)

Veuille le Roi faire en sorte qu'Osiris soit satisfait afin qu'il donne une offrande invocatoire pour le Ka du directeur des sculpteurs Senebetfy, engendré par le directeur des sculpteurs Herounefer, juste de voix.

(8 - 9)

La maîtresse de maison Diân, vénérable (lit. possesseur de vénération)
La maîtresse de maison Héterti, vénérable (lit. possesseur de vénération)

(10 - 11)

Veuille le Roi faire en sorte qu'Osiris soit satisfait afin qu'il donne une offrande invocatoire pour le Ka de l'archer Ren-Séneb, mis au monde par la Loucheuse, juste de voix.

(12 - 13)

La maîtresse de maison Senebes, née de Nebyty 

Veuille le Roi faire en sorte qu'Osiris soit satisfait afin qu'il donne une offrande invocatoire pour le Ka du grand prêtre-ouab, Our-ni-netcher, juste de voix

 

Sources : Discussions sur le forum

http://www.ddchampo.com/topic9989.html

Autres sources

googlebooks

STELAE - MIDDLE KINGDOM - Without royal names

http://aaew.bbaw.de/dza/22/22220000/22220670.gif

http://www.archive.org/stream/grabunddenkstein01lang#page/n5/mode/2up

Lire la suite

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

18 Décembre 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

Photographies : Djéhouty

Le gabbro : l'employé de bureau Iâbou

vers 1850-1750 av. J.-C. (12e-13e dynastie)

Musée du Louvre

inv. E 10974

N'hésitez pas à proposer vos traductions.

Lire la suite

Stèle du chef des sculpteurs Imeny

10 Décembre 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

imeny

Photographie : Djéhouty

Fin de la 12ème dynastie, vers 1800 av. J.-C.
Calcaire
inv. C85
Musée du Louvre 

Lire la suite

Stèle C2 - Hor, chancelier du roi

8 Juillet 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

hor 

 

Photographie : Djéhouty

 

XIIe dynastie. Règne de Sésostris 1er (1971 - 1928)

 

Translittération et traduction à l'adresse suivante :

http://projetrosette.info/page.php?Id=799&TextId=12

 

Photos détaillées de la stèle

http://hieroglyphes.over-blog.com/album-1674149.html

Lire la suite

Stèle du chef des artisans, scribe et sculpteur Irtysen - C14

6 Juillet 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

irtysen 1

Photographies : Djéhouty
Règne de Montouhotep II
V ème dynastie (2066 - 2014)

 

Une stèle très intéressante à étudier. Il y a beaucoup de vocabulaire et des phrases verbales à différents temps de conjugaison.

 

Une translittération et une traduction sont proposées sur le site http://projetrosette.info à l'adresse suivante : http://projetrosette.info/page.php?Id=799&TextId=1

 

Photo entière de la stèle : http://projetrosette.info/assets/Textes/Louvre-C14.jpg

 

Comme il n'est pas forcément évident de voir les hiéroglyphes sur la stèle entière, j'ai pris des photos qui montrent le détail des hiéroglyphes. Vous pouvez voir les photos à l'adresse ci-dessous.

http://hieroglyphes.over-blog.com/album-1672942.html

 

N'hésitez pas à poser des questions en commentaire au sujet de la translittération et de la traduction.

 

irtysen 2

Lire la suite

Stèle du directeur de la Double Maison de l'argent, directeur des ophtalmologistes,Sénouseret.

5 Juin 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

Photographie : Djéhouty

 

Stèle du directeur de la Double Maison de l'argent, directeur des ophtalmologistes,Sénouseret.

Calcaire peint

vers 1970-1900 av.J.-C. (début 12è dynastie)

inv. C174

Musée du Louvre

 

La traduction de cette stèle est présente sur le site Projet Rosette à l'adresse suivante :

http://projetrosette.info/page.php?Id=799&TextId=8

 

J'ai trouvé l'étude de cette stèle intéressante car il y a beaucoup de verbes à l'accompli.

 

Je vous recommande de télécharger la version au format PDF qui est plus facile à exploiter

 

Photos détaillées de la stèle :

http://hieroglyphes.over-blog.com/album-1674125.html

Lire la suite

Stèle du chef de la salle d'audience - Sasepdou

5 Juin 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

 

Photographies : Djéhouty

Stèle du chef de la salle d'audience - Sasepdou

Règne de Sesostris 1er, 1934-1898 av. J.-C.

Calcaire

inv. C166

Musée du Louvre

 

C'est cette stèle qui m'a servi de modèle pour les peintures :

- "Peinture sur pierre - Stèle de Sapedou"

 

- "Peinture sur pierre - texte extrait de la stèle de Sasepdou"

 

Je n'ai pas fini la traduction, mais comme Khâkaourâ a pris le temps de commencer à la traduire à partir de ma peinture, j'ai pensé qu'il était intéressant que je la publie dès maintenant.

 

J'ai quelques différences par rapport à la traduction de Khâkaourâ, mais justement il peut être intéressant d'en discuter

 

Translittération et traduction :

 

1er ligne : La date

La 17ème année, le premier mois de la saison Akhet, le 20ème jour, sous le règne de

 

Ligne 2:

sa majesté le Roi de Haute et Basse Egypte KhéperkaRâ, le dieu parfait, le maître des deux terres, le fils de Râ, Sesostris (L'homme de la Puissante), vivant éternellement.

 

Ligne 3 :

Veuille le Roi être satisfait et donner, ainsi qu'Inépou ("Anubis") qui est sur sa montagne

Veuille Osiris qui est à la tête des Occidentaux, le grand dieu, le Maître d'Abydos être satisfait et donner

 

Ligne 4 :

 

Veuille Oupouaout, le Maître de la terre sacrée, être satisfait et donner, afin que puissent accorder les dieux qui sont à Abydos,

un millier de pains, bière, bovins, oiseaux, boeufs

 

Ligne 5 :

tissus, offrandes divines et provisions, toutes choses bonnes et pures dont vie un dieu.

pour le vénérable, le chamberlan, Sasepdou

pour sortir devant le grand dieu

 

Remarques :

 

D'après les cours que j'ai eu sur les formules d'offrandes, à partir de la XIIème dynastie, il faudrait translittérer : 

"d n(y) sw.t htp", mais il devrait y avoir "d=s".

 

Dans ces conditions, il faut traduire : 

Veuille le Roi faire en sorte que le dieu Untel soit satisfait.

 

Par contre pour les dynastie antérieures, et surtout à l'ancien empire, il faut translittérer :

"htp d n(y)-swt"

 

Veuille le Roi être satisfait et donner

 

Lorsqu'il y a une succesion de "htp" devant chaque dieu, ce qui est le cas ici, il faut translittérer :

"htp d dieu Untel" ; Veuille le dieu Untel être satisfait et donner

 

Malgré que Sesostris Ier soit de la XII dynastie, j'ai pris le parti que cette stèle a été écrite dans le style de l'ancien empire car il y a plus de correspondances.

Je peux évidement me tromper.

 

N'hésitez pas à consulter la version de Khâkaourâ

Lire la suite

Stèle Khéperkaré

2 Mars 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Moyen Empire

http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/kheperkare/stele_kheperkare.jpg


http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/kheperkare/stele2_kheperkare.jpg
Photographie Djéhouty
Khéperkaré, intendant
vers 1970-1870 av. J-.C (début 12ème dynastie)
Calcaire
Musée du Louvre

Translittération et traduction hypothétiques

La lecture se fait de la droite vers la gauche.

Translittération

http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/kheperkare/translitteration_3.png

Traduction
Connu du Roi (Courtisan),véritablement, qu'il aime,

de la place de son coeur (son affectionné)

Celui qui fait, ce qui est loué par lui (le Roi) chaque jour.

Le Directeur de la maison (Intendant), Khéperkaré (Le ka de Râ est advenu), le maître de vénération.

La Maîtresse de maison Hétépet, juste de voix, la maîtresse de vénération.


Remarques :

 - Je ne sais pas trop comment traduire le fait qu'il soit écrit "maâ". Je pense que c'est un titre.
Est-ce le "véritable courtisan" ou le "courtisan de la vérité" ou autre ?

Merci à Jacques et Daniel pour leur aide

Remarque sur la stèle.

Khéperkaré est devant une table d'offrande.
Hétépet est debout derrière lui.

Bien évidement, les offrandes ne sont pas mises en pile les unes sur les autres.
Elles sont posées à l'horizontale comme nous le ferions nous même.
Simplement, c'est la façon des Egyptiens de représenter la "perspective".

En réalité, les objets sur le dessus se trouvent en arrière plan.

Par exemple, les trucs longs posés sur la table sont des pains coupés en tranche.
C'est ce que l'on m'a dit !
Que ce soit des pains m'étonne, car les pains sont toujours représentés avec une forme ovoïde, ainsi que les fours à pain.

Peut-être que pour cette circonstance, ils avaient des baguettes de pains.  It's a joke !

Que ce soit des tranches de pains ou autres choses, Elles ne sont pas debout !

Pas plus que nous, les Egyptiens n'auraient eu l'idée de poser leurs "baguettes de pain" debout sur la table.
Bravo à celui qui y arrive.

En plus, il faudrait faire tenir tout le reste en équilibre sur les "baguettes de pain" !
Quel tour d'équilibriste ! Vous me direz "On n'est pas à un tour de magie près avec les Egyptiens".

Il faut donc comprendre que les offrandes sont posées les unes à côtés des autres sur la table.

Il faut aussi remarquer que le texte au-dessus de khéperkaré et de Hétépet est juste le texte de présentation des auteurs de l'offrande.
Le texte d'offrande se trouve en dessous. On peut voir qu'il y a des hiéroglyphes juste au-dessus de la cassure.

C'est dommage pour Khéperkaré et Hétépet, car nous n'allons pas pouvoir nourrir leur Ka en lisant et en prononçant le texte de leur offrande.

Lire la suite

Linteau d'une porte-Sesostris III offre du pain à Montou- 5ème partie

17 Octobre 2009 , Rédigé par DJEHOUTY Publié dans #Moyen Empire


Photographie : Djehouty
1862-1843 av. J.-C. (12ème dynastie)
trouvé dans le temple de Medamoud
Calcaire
Musée du louvre

Offrandes du pharaon au dieu Montou

1)


sékèr hédj ta
Offrir du pain blanc



2)


rédet chayt
Donner un gateau




sékèr
Offrir

Page 250 - A CONCISE DICTIONARY OF MIDDLE EGYPTIAN

hédj
Pain blanc

Page 181
- A CONCISE DICTIONARY OF MIDDLE EGYPTIAN

rédet
Donner

chayt
Gateau

Page 262
 - A CONCISE DICTIONARY OF MIDDLE EGYPTIAN


Cliquez ICI pour aller à la quatrième partie

Lire la suite
1 2 > >>