Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Djéhouty - Hiéroglyphes - Egypte

La dame Hénout recevant une offrande - partie 1

2 Février 2010 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Nouvel Empire

http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/henout/haut_stele.jpg
Partie supérieure de la stèle :
La dame Hénout recevant une offrande
vers 1400 av. J.-C.
Calcaire
inv. E 17402
musée du Louvre 

Translittération et traduction corrigées par Michel :

http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/henout/translitteration_henout_5_corr.png
Paroles à dire par le prêtre-ritualiste :

http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/henout/translitteration_henout_6_corr.png
"Une libation de vin et de lait, la douceur odeur de myrrhe et d'encens".

Remarque :
Merci beaucoup à Michel pour sa correction. J'avais fait de nombreuses erreurs.

Je recopie ci-dessous son commentaire très instructif.

irt.y est une variante de irt.t : beaucoup de féminin ont fini par être écrit avec un .y en lieu et place du .t (par exemple : bd.t qui a donné bt.y).
Le scribe a joué avec "l'homophonie"(le terme ne convient pas vraiment) avec ir.ty, les deux yeux.
La côte avant le Y1 est le complément phonétique de nDm. La chouette en note un autre : la préposition m. "TAw m" correspond alors plus à "odeur de".


http://hieroglyphe.djehouty.free.fr/hieroglyphes/henout/translitteration_henout_3.png
pour le kA de la Dame Hénout.

Remarque : Hénout se traduit "dame".

Le bas de la stèle lors du prochain article.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :