Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Djéhouty - Hiéroglyphes - Egypte

Correction - Exercice - Scarabée Royal au nom d'Amenophis III en stéatite émaillé

6 Septembre 2009 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Nouvel Empire




Photographies : Djéhouty
Oeuvre présente au musée de Champollion
Dépot du musée du Louvre

Un petit exercice de traduction.
- Différents articles du blog vous permettront de retrouver la traduction de ces hiéroglyphes.
- Proposez votre traduction en commentaire en indiquant le numéro du groupe de hiéroglyphes auquel elle correspond.
- Cet exercice est à destination des débutants. Merci aux personnes ayant l'habitude de faire des traductions de s'abstenir.

Correction
  
(Rê est le seigneur de Maât) Amenophis III aimé d'Amon-Rê

1

Rê est le seigneur de Maât

Voir l'article : Stèle miniature au nom d'Amenophis III
2

Amon-Rê

Voir l'article :
Stèle miniature au nom d'Amenophis III
3

aimé de

Voir l'article : Stèle miniature au nom d'Amenophis III


Des explications complémentaires ont été données dans les commentaires

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article

Eric DESRENTES 07/09/2009 22:55

Bonsoir Jo,Merci pour ce commentaire. Les hiéroglyphes correspondent bien, cependant la phrase finale est fausse.Ce n'est pas "Seigneur de la vérité est Rê".La traduction est  : "Râ est le seigneur de la vérité" ou " Râ est le seigneur de Maât".Il y a des explications détaillées à l'article suivant:http://hieroglyphes.over-blog.com/article-34072506.htmlCette titulature qui parrait simple est très difficile du fait des antépositions honorifiques, mais aussi parce qu'elle fait appel à un type de phrase, "la proposition à prédicat nominal" qui n'est pas évidente" (PPN).Très bonne soiréeEric

Jo 07/09/2009 22:13

Oups ! doublon c'est la faute à over Blog les coms ne partent pas tout de suiteJo

Jo 07/09/2009 21:55





 
Nebmaâtrâ
 


 
 
Neb
Maat
Ra
 


 
 



 


 
 
Seigneur
Vérité, Justice
Ra (dieu Soleil)
 


 
 
Seigneur de la Vérité est Râ



J'ai trouvé çà également, j'espère que c'est pas trop lourd pour un com.amicalement Jo

Eric 07/09/2009 17:02

Bonjour Jean-Marie,La traduction du cartouche est bien : Râ est le Maître de Maât.Par contre, le hiéroglyphe du soleil qui représente Râ est devant par antéposition honorifique. Parce que c'est un dieu, il faut lui faire un honneur graphique en le dessinant devant. Par contre, lors de la translittération, il faut rétablir le bon ordre. Ce phénomène graphique est confirmé par le hiératique où, il n'y a pas d'antéposition honorifique."nb" doit être placé devant le nom pour vouloir dire "seigneur" ou "maître". S'il est placé derrière, cela veut dire "tout".Je n'ai pas mon livre avec moi, mais je crois que c'est expliqué dans une remarque de la leçon 4. La leçon sur les adjectifs.Votre translitération sauf erreur de ma part, voudrait dire : tout Râ est Maât.Concernant le 2, c'est bien Amon-Râ (Imn-R')Pour le 3, c'est bien aimer, mais là aussi, il y a une antéposition honorifique de Amon-Râ devant le verbe. Les deux "yod" ne sont pas écris par manque de place.C'est donc : aimé de Amon-RâNb-m3't-R' mr(y) Jmn-R'Amenhotep III aimé d'Amon-RâBravo pour votre travail  . Et surtout, ne pas hésiter à me contredire car je peux aussi me tromper.Bonne vacances à bientôtEric

Jean-Marie LETIENNE 07/09/2009 16:35

Bonjour Eric,Je vais m'absenter sous peu pour quelques jours de vacances (jusqu'au 20/9 inclus), et avant le départ je tiens absolument à vous remettre ma proposition.La lecture du 1 et du 2 se fait de droite à gauche1 - Il s'agit d'un cartouche que j'ai lu dans un 1er temps : Râ est le maître (ou le Seigneur) de (la) Maât. Translitération : R' nb M3'.t ou Râ neb Maât ((je met un apostrophe pour remplacer le c en l'air que je n'arrive pas à trouver)Après, je me suis reporté aux explications dans "La miniature au nom d'Amenhotep III", mais après réflexions, j'ai décidé de laisser cette traduction. Je crois avoir bien fait, car dans le CEA page 297, la Titulature d'Aménhotep III (Nom de Roi de la Haute et Basse Egypte), les 9 cartouches commencent de la même façon.2 - Translitération : Jmn-R' Traduction : Amon-Râ3 - C'est un bilitère à 2ème consonne r : mr peut être traduit par : aimer.Je tente une traduction globale. C'est ma toute première. J'espère ne pas dire de bétises :translitération : Jmn-R' mr R'nbM3'.tTraduction : Amon-Râ aime Râ le seigneur de MaâtMerci de cet exercice.Bonne soiréeJean-Marie