Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
Djéhouty - Hiéroglyphes - Egypte

Pied de meuble en bronze incrusté d'or au nom du Pharaon APRIES

12 Juin 2009 , Rédigé par Djéhouty Publié dans #Basse Epoque


Photo Djéhouty
26ème dynastie 589-570 av. J.C
Musée du Louvre E17 107 bis

Je propose la translittération suivante pour le côté gauche:
 


Pour le côté droit


Explications

 : ny soute bity

La traduction littérale est : "Celui du jonc et de l'abeille"
que l'on traduit :
Roi de Haute et Basse-Egypte

Ce qui signifie "Pharaon" dans notre langage d'aujourd'hui.

A savoir que le vrai terme "Pharaon" qui a pour origine "La Grande Maison" représente plutôt l'Etat et non le Roi en personne. De la même façon que l'on parle aujourd'hui de l'Elysée pour parler de l'Etat.

 HaâtibRê

C'est le "Prénom" du Roi. C'est son nom de couronnement.

Il signifie :
Le coeur de Rê est joyeux
  : Imen

Nom du dieu Amon

Le nom du dieu est placé avant le verbe afin de lui faire honneur. C'est ce que l'on appelle une antéposition honorifique

  : méry

Verbe aimer au participe passif perfectif (Voir 45.5 page 508 du livre de Pierre Grandet / Bernard Mathieu)

Traduction : aimé de

: sa Rê

Le fils de Rê
  : Ouahibrê

Le "nom" du Roi

Il signifie : Durable est le coeur de Rê
  : Montchou

Le dieu Montou

Le nom du dieu est placé avant le verbe pour lui faire honneur. C'est ce que l'on appelle une antéposition honorifique.

 : méry

Verbe aimer au participe passif perfectif (Voir 45.5 page 508 du livre de Pierre Grandet / Bernard Mathieu)

Traduction : aimé de


La traduction est donc :

Le Roi de Haute et Basse Egypte HaâtibRê aimé d'Amon.
Le fils de Rê Ouahibrê aimé de Montou.

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article

Eric Desrentes 14/06/2009 11:11

Bonjour Jo,Je suis aussi élève , en 3ème année.J'ai fini tous les chapitres du livre de Pierre Grandet. J'en suis à la traduction du compte du naufragé.Attention, les traductions que je mets en ligne sont mes propres traductions. Il peut donc y avoir des erreurs. Il ne faut pas hésiter à faire des commentaires et à proposer d'autres solutions. Ecrire des articles m'oblige à réviser à apprendre moi aussi.Bonne journéeAmicalement,Eric 

Jo 13/06/2009 21:54

Tjrs autant passionnant, mais comme je vous l'ai dit, je suis vraiment une débutante car j'en suis au chapitre II et à la leçon 17 du livre de P. Grandet et B. Mathieu. En fait en lisant vos articles, je révise et j'apprends... Que demande le peuple, j'ai 2 professeurs !!! lol!! Et vous, êtes vous l'élève ou le maître ?Amicalement Jo